又南水行五百里,流沙三百里,至于葛山之尾,无草木,多砥砺。
再往南穿过五百里水路,跋涉三百里流沙,就到了葛山的末端,这里没有任何花草树木,遍布着粗细磨石。
又南三百八十里,曰葛山之首,无草木。澧水出焉,东流注于余泽,其中多珠蟞鱼,其状如肺而四目,六足有珠,其味酸甘,食之无疠。
蟞(biē):同“鳖”。
疠(lì):恶疮,麻风。
再往南三百八十里,是葛山的起点,这里没有花草树木。澧水就从此处发源,之后向东流注入余泽,水里有很多珠蟞鱼,这东西像动物肺,长着四只眼睛,有六只脚,能生出珠子,它的肉酸中带甜,人吃了不会染上恶疮。
又南三百八十里,曰馀峨之山,其上多梓楠,其下多荆芑。杂余之水出焉,东流注于黄水。有兽焉,其状如菟而鸟喙,鸱目蛇尾,见人则眠,名曰犰狳,其鸣自訆,见则螽蝗为败。
芑:通“杞”,杞柳。
菟:通“兔”。喙(huì):鸟嘴。
眠:这里指假死、装死。
犰狳(qiúyú):古代传说中的兽名。犰狳现产于南美等地,为哺乳动物,与文中之兽不同。
訆(jiào):大声叫喊。
螽(zhōnɡ)蝗:蝗虫。
再往南三百八十里,有座馀峨山,山上遍布梓树和楠树,山下遍布牡荆树和枸杞树。杂余水就从这山发源,之后向东流注入黄水。山里有种野兽,长得像兔子,有只鸟嘴,长着鹰的眼睛和蛇的尾巴,它遇见人就躺在地上装死,它的名字叫犰狳,这野兽的叫声就是它的名字。它一出现,就会蝗虫成灾,危害庄稼。